汉语房屋建筑词与哈译研究
毕业论文库:建筑土木 时间:2017-01-24 点击:
次
建筑活动与人类的生产生活息息相关,建筑活动是人们重要的实践活动。而建筑文化是人类文明长河中产生的一大物质内容和地域文化特色的靓丽风景。在不同的时代、不同的民族文化中建筑文化内涵和风格是不一样的。在不同的地域,建筑文化也完全不同。中国传统文化历史悠久,源远流长,建筑文化也随着时代变化而变化,具有神秘和浪漫的艺术精神、丰富的想象力、以及多样性的表现形式。特别是某一民族房屋建筑文化中形成的房屋建筑词与本民族语言文化、习俗、历史等有着密切的关系。所谓的建筑词,主要包含的是自从造字之初就与建筑有关,并且在现代汉语中仍然活跃的词语。汉语房屋建筑词在汉语词汇中占据重要的地位,如反映汉语建筑类型的有“宫”、“室”、“堂”、“房”、“殿”、“阁”、“楼”等词汇。汉语房屋建筑类词语的研究,属于一种词汇分类的研究,对构建汉语词汇分类系统有一定的推进意义。我们知道语言是文化的载体。房屋建筑词语作为房屋建筑文化的载体,反映出一个国家、一个民族的文化特征。翻译是许多语言活动中的一种,它是用一种语言形式里的内容重新表现出来的语言实践活动。而翻译是一种有规律可循,有方法可以拥有,有理论和原则可依的族际语码文化转化活动。随着经济文化的快速发展,翻译成为了全球范围内各民族间互相理解、交流、发展的钮带,是各民族文化交流和传承的桥梁。翻译作为一门独立的、综合性学科,目前已在学界已达成共识,因此翻译理论体系建设也得到不断完善和发展。我国是多民族,多语言,多元文化交汇融合国际。各民族间语言文化的交流、发展、传承是依靠翻译活动来实现的。新疆是多民族聚集居区,自古以来就有翻译活动,并且拥有丰富的翻译资料。但是关于“汉语房屋建筑词与哈译研究”的相关内容却是很少,与国内相关的翻译理论研究相比,虽然翻译实践起步较早,但汉语房屋建筑词与哈译的相关研究仍呈现出发展缓慢的状态,导致目前存在的翻译实践作品较少。本论文的题目为《汉语房屋建筑词与哈译研究》,论文首先奖所要研究的汉语房屋建筑词进行了界定,并对其研究意义进行了解析,在此基础上还对汉语房屋建筑词进行了分类。其次对汉语房屋建筑词折射出的汉民族文化特征进行了分析与阐释。最后初步探讨和研究了如何将汉语房屋建筑词翻译成哈萨克语,说明其翻译技巧和翻译方法。分析汉语房屋建筑词语的语义、文化内涵,以及正确翻译汉语房屋建筑词有助于让更多的人理解汉民族房屋建筑文化的内涵。希望本文的研究能对汉语和哈萨克语翻译工作者和爱好者们能提供一定的专业知识。