假如把上联“摄真将面去”中的“真将”二字对换一下,改作“摄将真面去”,这副楹联也许会令人另眼相看:摄影师把人的“真面”用拍照机“摄”走——真实面孔与假面舞会截然差异;而印出来的照片,是人的一种“化身”,有时还会稍加美化。作为电视观众,我们其时只能这样“意料”。
无独占偶。“胶东在线网”有个“楹联研究”栏目,一篇署名“邵子勤”、题为《“春联年数”有新说》的文章,提到两副“比孟昶早五百年”的楹联,听说出自兄妹两人之手一一其兄乃“南朝梁代文学家刘孝绰”,题联在先,日“闭门罢庆吊,高卧谢公卿”;其妹刘令娴是一位女才子,紧步乃兄之后尘,作“落花仍扫合,丛兰摘复活”在后。问题就出在刘令娴的“落花仍扫合”上,显然,上联的“仍扫合”与下联的“摘复活”差池仗。通过“百度搜索”,先得到“落花扫仍合,丛兰摘复活”的相关网页107个,而与“落花仍扫合,丛兰摘复活”相关的网页仅此“胶东在线网”一例;通过“Goo gle搜索”,又得到“落花扫仍合,丛兰摘复活”的相关网页62个,“落花扫更合,丛兰摘复活”的相关网页6个,而与“落花仍扫合,丛兰摘复活”相关的网页照旧仅此“胶东在线网”一例。呈现了这种环境,《“春联年数”有新说》一文的“网络编辑”作何感触呢?
上网帮助验证。我们先看“百度搜索”,搜出“摄将真面去,幻出化身来”的相关网页31个——包罗“王子摄将真面去,雷公幻出化身来”在内,而没有找到与“摄真将面去”相关的网页;我们再看“Google搜索”,搜出“摄将真面去,幻出化身来”的相关网页15个一一也包罗“王子摄将真面去,雷公幻出化身来”在内,尚有“摄将真影去,幻出化身来”的相关网页5个,而同样没有找到与“摄真将面去”相关的网页。
按照徐灿烂同名小说改编、北京润亚影视流传有限公司与南京影戏制片厂连系摄制的20集电视持续剧《小兵张嘎》第三回,有一副莫名其妙的楹联,把电视机前的亿万观众搞得一头雾水:县城某“照像馆”大门两侧的砖墙上,白底黑字,魏碑体,要多精明有多精明
于是,查书求证。我们先找到了一本谷朝阳、何惠琴合编的《中国店堂春联集成》,在“拍照馆联”的题目之下,此联竟然位居榜首!还没来得及兴奋,定睛一看,这本书也错了,并且竟然错得跟电视剧不约而同:“摄真将面去,幻出化身来。”接着,我们又找到了一本顾平旦、常江、曾保泉配合主编的《中国春联大辞书》,其“下编·行业类·饮食处事业·拍照馆”系列中的第二联,只差一个字——“真面”改作“真影”。随后,还查了裴国昌主编的《中国楹联大辞典》,该书“风俗编·行业春联·行业专用·拍照馆”系列中,既有“留得青山真脸孔,疑从天国化身来”,又有“摄将真影去,幻出化身来”。再查,王泽敏编著的《中华楹联大全》在“拍照馆用联”的款式之下,也有“摄将真影去,幻出化身来”。另外,上述《中国店堂春联集成》“拍照馆联”榜首之后的第二联,以及《中国春联大辞书》下编“行业类·饮食处事业·拍照馆”系列中的第十一联,也是“留得青山真脸孔,疑从天国化身来”——“真面”或“真影”连读,并与“化身”对仗,应该是确定无疑的了。
画蛇添足。《李太白全集》中有一首题为《三五七言》的诗:“秋风清,秋月明。落叶聚还散,寒鸦栖复惊。相思相见知何日?此时此夜难为情。”如今,这首诗在网络中是如何流传的呢?请看“百度搜索”记录:“落叶聚还散,寒鸦栖复惊”760例,表述精确无误;而“落叶还离合,寒鸦栖复惊”12例,两句诗里埋没着一处错误;更有甚者,“落叶还离合,寒鸦复栖惊”34例,两个五言诗句中竟然陈列着两处错误!
右侧的上联是“摄真将面去”,左侧的下联是“幻出化身来”。问题一:其上联“摄真将面去”语句不通,使人不知所云;问题二:上联“摄真将面去”与下联“幻出化身来”不般配,不切合“对仗”法则。
试问,编剧在脚本里写出这副楹联了吗?假如没写,置景师如何“弄”这个“景”的呢?导演在片场没有看到这副楹联吗?他们连什么叫“摄真将面去”都说不清楚,又是奈何把本身的“劳务费”领回家的呢?